суббота, 4 апреля 2015 г.

Структурная своеобразность текста драмы Г. Кулиша "Мина Мазайло"

Творчество Николая Кулиша — это многогранное, предельно обостренное изображение быта, психологии, социально-культурных процессов в Украине первых десятилетий XX столетие. Судьба украинского села, духовные поиски интеллигенции, морально-психологические тенденции в рабочей среде, аспекты национально-исторического развития и перспективы Украины — вот такие основные проблемы его произведений


Творчество Николая Кулиша — это сложная система разных художественных факторов, концепций. Если в первых драмах преобладают реалистические картины, то, например, в "Народному Малахиеви" много картин символически- условного характера, а в "Маклени Граси" наблюдаем мировоззренческое и философское столкновения личностей


Важное композиционно-содержательное значение в большинстве драм Николая Кулиша имеют екстремально обостренные сцены, которые раскрывают всю психологическую глубину характеров героев, по-своему расставляют акценты их поведения. В центре внимания драматурга всегда стоит личность в разных своих проявлениях, поэтому его драматургию называют часто "характерологичною". В героях Кулиша обобщенно представлено "болевые точки" его времени, поэтому характеры персонажей большой мерой исторические


Персонажи Кулиша действуют в конкретных условиях, детализированном интерьере, четко описанной жизненной ситуации. Столкновения происходят как в отношениях с другими героями, так и в сознании самых персонажей. На специфику характера всегда влияет особенность территории и исторического момента, когда происходит действие. Время историческое словно персонифицировано в характерах, поскольку в драме сталкиваются современное и прошлое, создавая динамику действия


Структура драматического образа, который творит Кулиш, характеризуется многоплановостью изображения. Его герои живут насыщенной духовной жизням, полемизируют, мыслят, борются за свои убеждения


Общая тенденция обогащения художественной формы, которая была присущий драматургии Г. Кулиша, формировалась такими факторами, как стремление разностороней динамизаций действия, характеров, ритма пьесы; осложнение структуры драматического произведения путем использования богатой палитры композиционных нюансов, деталей. Все это создавало композиционно-структурную своеобразность и непересичнисть художественного произведения


Одним из средств динамизаций композиции произведения стал для Кулиша диалог, который часто перерастает в полилог. Это одна из определяющих признаков его драматургии


Например, когда в разговор Мины Мазайла с дочерью и женой об изменении фамилии врывается реплика Мокия, это звучит будто взрыв: "Дочь.- Сиренський! Розов! Де Розе! Тюльпанов! Ну? Мазайло. Ну, хорошо. На неделю... Все равно скоро скажу... Прощай, Мазайло! Здрастуй!... Мокий. Мазайло-подмазок, Улю! Это же такая оригинальная, демократическая, живая фамилия. Это же совсем не то, как какое-то залосненное, солодко-мищаньке: Аренський, Ленський, Юрий Милославький... Вообще украинские фамилии оригинальные, содержательные, колоритные... Рубенивськи — вот! Убийвовк, например, Стокоз, Семиволос, Загнибога. Загнибога! Прекрасная фамилия, Улю! Антирелигиозное! Это же не то, что Богоявленський, Архангельский, Спасов. А немецкие разве не такие, как украинские: Вассерман — вода-мужчина. Вольф — волк.".


Также определяющее место в Кулишевий драматургической системе занимает художественный язык. Писатель утверждает себя как живописец слова, вербального выражения бытия. Со словом он связывал возможность сугубо филологической словесной игры, от слова начиналось построение индивидуального характера персонажа, в слове часто воплощалось напряжение конфликта. Вот, например, острое выступление дяди Тараса по вопросам языки: "Пусть мы шовинисты. Пусть... Однако мы расейщини в нашем языке никогда не заводили, а что вы делаете, га? Что вы делаете, га? Есть слово "универсал". А вы "манифеста" заводите, а слово УНР, а вы УСЕРЕСЕР пишете? Га? Га?.. Родное слово "устройство" вы на "аппарат" обернули, а забыли, как в народном языке об этом говорится? Что без устройства и блохи не убьешь, забыли, а вы думаете аппаратом, га? По газетам читаю — слово "просорушка" за "шеретовку" правит, и это такая украинизация, спрашиваюсь, га? Самые вы еще не шеретовани, и язык ваша советская нешеретована..."


Тьотя Мотя выявляет свою неосведомленность в вопросах языки, когда заявляет: " Да еще и по-украински. Все казаки говорили по-русскому. Донские. Кубанские, запорожские. Тарас Бульба, например... Тарас Бульба, Остап и Андрей — и я не знаю, как позволил наш харьковский Наркомос выступать им и спивать по-украински, да еще и где?.. В городський опере. Сто... Сто же просто безобразие!"


Языком действующих лиц художник удостоверил безграничный потенциал поэтики народного речи. Драма "Мина Мазайло" стала одним из примеров предельно завершенного художественного языка


Таким образом, мы можем заметить, что в своем драматургическом творчестве, в частности в драме "Мина Мазайло", Николай Кулиш воплотил наилучшие достижения украинского и европейского театра, использовав возможности оригинальной композиции произведения, непревзойденные эмоциональные выразительные средства украинского языка, филологическую игру слов, чем и достиг такого влияния на читателя и зрителя



Структурная своеобразность текста драмы Г. Кулиша "Мина Мазайло"

Комментариев нет:

Отправить комментарий