вторник, 16 июня 2015 г.

Художественное воспроизведение проблемы украинизации 20-х лет (за пьесой Г. Кулиша "Мина Мазайло") (3 вариант)

В 20-те года прошлого столетия большевистские идеологи решили сделать "ход конем": лишь бы "замылить" глаза украинскому народу, было объявлено о возрождении украинской культуры, о склонении преследований произведений, написанных на украинском языке, о ее официальном статусе, то есть о процессе украинизации. Однако эта украинизация "сверху" не означала серьезных намерений относительно восстановления полноправного функционирования украинского языка им формирование национального сознания. У великодержавной большевистской идеологии не было места для национального самосознания украинского народа. С какой же целью это было сделано? Чтобы прикрыть процесс русификации, который реально длился в Украине? Или, может, чтобы оказать национально сознательных граждан и применить к ним определенных мер?


Чему так часто говорят об украинском национализме? Не является ли он порождением российского шовинизма, который в истории Украины занимает незаурядное место? За годы тотальной русификации обычный украинец-мещанин потерял чувство принадлежностей к своей нациям, потребность использовать родной язык. Типичным представителем такого мещанина-безотцовщину есть Мина Мазайло — главный герой одноименной комедии Николая Кулиша.


Как бремя и стыд носит свою фамилию герой пьесы. Сколько стыда, неприятностей нанесло ему то, что его фамилия звучит весьма по-украински: "Еще малым, как оддав отец в огород к школе, первому же дню на хохот взяли! Мазайло! Никакая гимназистка не хотела гулять — Мазайло! За репетитора не брали — Мазайло! На службу не принимали — Мазайло!.." К сожалению, в этой тираде заложенная горькая правда продолжительного пренебрежения ко всему украинскому, национального. Именно поэтому украинизацию 20-х лет Мина Мазайло расценивает по-своему: "Это образ сделать из меня провинциала, второсортного служащего и не давать мне хода на высшие должности". Через все эти причины герой решает изменить свою фамилию, а также найти себе учительницу, которая бы научила его правильно говорить "по-русскому". Испытавши пренебрежения к себе как к носителю украинского фамилии, Мина сам относится враждебно ко всему украинскому: "Еще как я подходил к загсу — думалось: а что как там сидит не служащий, а украинец? Услышит, что меняю, так сказать, его украинское — и заноровиться. На зло тебе заноровиться.".


Много фраз из пьесы Николая Кулиша стали крылатыми, у них отображено отношения обычных мещан к украинизации, ко всему украинскому как к второстепенному, например: "Вы серьезно, или по-украински?", "Лучше быть изнасилованной, нежели украинизированной!"


В произведении показано и истинных украинцев, которые не забыли своих корней: это сын Мины Мокий, который захватывается родным языком и хочет воссоздать полную форму родительного фамилии Мазайло-Подмазок, дядя Тарас, который с негодованием относится к шовинистической политике В Украине


Именно через отношение к украинизации героев пьесы Николай Кулиш вскрыша истинную ее суть



Художественное воспроизведение проблемы украинизации 20-х лет (за пьесой Г. Кулиша "Мина Мазайло") (3 вариант)

Комментариев нет:

Отправить комментарий