Много украинских писателей проявили себя как талантливые переводчики шедевров мировой литературы. Наприклда, драматург Михаил Старицкий, переводчик трагедии Шекспира «Гамлет», поэзий немца Гейне и британца Байрона, а также российских авторов – Пушкина, Лермонтова.
Украинский писатель и полиглот Пантелеймон Кулиш перевел с английской много произведений Шекспира, поэзий Байрона, из немецкой – поэзий Гете, Шиллера, Гейне, из польской – стихов Мицкевича, а с древнегреческой – отрывки «илиади» и «Одисей», Также в соавторстве с Иваном Пулюем и Иваном Нечуем-Левицким Кулиш перевел на украинский язык Библию и осуществил ее первое полное украиноязычное издание. Произведения тех же романтиков – Байрона, Гете, Гейне, перекладывал и Иван Франко. Но Франко знаем прежде всего своим переводом на украинский язык «Божественной комедии» Данте
Многому переводов западноевропейских, древнегреческой, латыни и славянских языков принадлежит Г. Сковороде, и. Котляревському, Г. Цветку-Основъяненко, Л. Гребешки, Л. Украинцы. Ведь к тому времени хорошо просвещенные люди, тем более литераторы, совершенно знали несколько иностранных языков. Они своим творчеством приводили мосты между мировой культурой и Украиной
Переводческую и собственную творческую деятельность объединяли такие украинские поэты 20-го столетие как Павел Тычина, Леонид Первомайский, Дмитрий Павлычко, Николай Бажан. и также Николай Зеров. расстрелянный в 1937 году. Поэт Максим Рыльский перевел из российской «Евгения Онегина» Пушкина, а из польской – поэзии Мицкевича
Среди тех, кто занимался сугубо переводческой деятельностью, нужно назвать уникального переводчика на украинскую с 14 языков – Николая Лукаша. Именно он перевел на украинскую с испанской «Дон Кихота» Сервантеса, а из немецкой – «Фауста» Гете. Перекладывал он также Верлена, Бернса, Гейне, Шиллера, Рембо, сказки Родари и много другого
Выдающимся переводчиком стал также Иван Паламарчук (произведения Мопассана, сонеты Шекспира, поэзии российских классиков) А другой полиглот, Григорий Кочур, перекладывал с 31 языка! Он, в частности, – переводчик сонетов Петрарки из итальянской на украинскую
Расскажите об украинской переводческой школе (традиции, фигуры, достижения)
Комментариев нет:
Отправить комментарий